alarmed-翻译一篇文章主要这句Shewasrighttobealarme翻?

alarmed-翻译一篇文章主要这句Shewasrighttobealarme翻?

翻译一篇文章主要这句 She was right to be alarme翻译一篇文章.主要这句 She was right to be alarmedLisawasrunninglate.Lisa,25,hadalottodoatwork,plusvisitor ,shestartedtofeeluncomfortablywarn.Bythetimeshegottotheplatform,Lisafeltweakandtired--maybeithadn’tbeenagoodideatogivebloodthenightbefore,shethought.Sherestedherselfagainstapostclosetothetracks.Severalyardsaway,Frank,43,andhisgirlfriend,Jennifer,foundaspotclosetowherethefrontofthetrainwouldstop.Theyweredeepindiscussionaboutahousetheywerethinkingofbuying.Butwhenheheardthescream,followedbysomeoneyelling,“Oh,myGod,shefellin!”Frankdidn’thesitate.Hejumpeddowntothetracksandransome40feettowardthebodylyingontherails.“No!Notyou!”hisgirlfriendscreamedafterhim.Shewasrighttobealarmed.BythetimeFrankreachedLisa,hecouldfeelthetracksshakingandseethelightcoming.Thetrainwasabout20secondsfromthestation.Itwashardtolifther.Shewasjustout.Buthemanagedtoraiseherthefourfeettotheplatformsothatbystanderscouldholdherbythegrinsanddragherawayfromtheedge.ThatwaswhereLisabrieflyregainedconsciousness,feltherselfbeingpulledalongtheground,andsawsomeoneelseholdingherpurse.Lisathoughtshe’dbeenrobbed.Awomanheldherhandandamangavehisshirttohelpstopthebloodpouringfromherhead.Andshetriedtotalkbutshecouldn’t,andthatwaswhensherealizedhowmuchpainshewasin.Policeandfireofficialssoonarrived,andFranktoldthestorytoanofficer.Jennifersaidherboyfriendwascalmontheir40-minutetrainridedowntown—justashehadbeensecondsaftertherescue,whichmadeherthinkaboutherreactionatthetime.“Isawthetraincomingand1wasthinkinghewasgoingtodie,”sheexplained.

She was right to be alarmed 这里right是副词,“刚好”、“及时”之意。“幸亏有人及时发现了她并高声呼喊”,所以才有了后面的故事---a good story with a good ending.你可以参阅相关辞典关于right的用法。